Concerning the
former charge, it may be said that dispatches had flown to and fro
between Halleck and McClellan like bullets between implacable duelists;
Halleck ordered the army to be transported, and McClellan retorted that
he was given no transports; it is a dispute which cannot be discussed
here. Concerning the other charge, it was also true that the same two
generals had been for some days exchanging telegrams, but had been
entirely unable to understand each other. Whose fault it was cannot
easily be determined. The English language was giving our generals
almost as much trouble as were the Southerners at this time; so that in
a few short weeks material for endless discussion was furnished by the
orders, telegrams, and replies which were bandied between Pope and
Porter, McClellan and Halleck. A large part of the history of the period
consists of the critical analysis and construing of these documents.
What did each in fact mean? What did the writer intend it to mean? What
did the recipient understand it to 'mean? Did the writer make his
meaning sufficiently clear? Was the recipient justified in his
interpretation? Historians have discussed these problems as theologians
have discussed puzzling texts of the New Testament, with not less
acerbity and with no more conclusive results. Unquestionably the
capacity to write two or three dozen consecutive words so as to
constitute a plain, straightforward sentence would have been for the
moment a valuable adjunct to military learning.
Pages:
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92